Es ist momentan vielleicht einer der besten Werbespots im deutschen Fernsehen. Ich musste doch gestern Abend herzlich lachen, als Ottfried Fischer einen bekannten Möbelgiganten bewarb. Der Claim ist jedoch der Schlüssel der ganzen Werbestrategie - “Die mit dem roten Stuhl”.
Wüsste man nicht das vor jedem dieser Läden ein großer roter Stuhl steht, könnte man doch der Meinung sein, das die Möbel jede kleinste Hämorrhoide zum platzen bringen. Das ganze natürlich in XXXL. In den Presseartikeln ist weiterhin ein Artikel zu finden “Rekordverdächtiger Stuhl ziert das neue Möbelhaus.”
Wenn mir bitte jemand sagen kann wer diesen Claim entwickelt hat. Ich wäre ihm sehr dankbar. An Gedenken der blutige Exkremente, wollte ich den Werbespot hier einmal zur Schau stellen. Jedoch scheint mir, das bisher niemand den Mut hatte diesen Spot bei Youtube online zu stellen. Sofern ihn jemand findet natürlich auch gerne posten.
Andere Fehleinschätzungen
Natürlich ist das nicht der einzige Fehlschlag von Namensgebern. Die Zeitschrift “Tomorrow” hat weitere Beispiele aufgelistet, wie ein falsch gewählter Name den Verkauf belasten kann:
Der Fiat UNO verkauft sich in Finnland denkbar schlecht. Kein Wunder, “Uno” bedeutet auf Finnisch “Trottel”.
Der Fiat REGATA verursachte in Schweden eher ein verständnisloses Kopfschütteln, “Regata” heißt auf Schwedisch “streitsüchtige Frau”.
Der amerikanische Autohersteller Ford wollte seinen PINTO in Brasilien vermarkten. Dort ist “Pinto” jedoch ein Schimpfwort für einen Mann mit kleinem Geschlechtsteil. Nicht gerade ideal für ein Statussymbol.
In Spanien bedeutet Mitsubishi PAJERO ganz einfach “Wichser” - das Modell für eingefleischte Singles?
Auch der Lada “NOVA” kämpft in Spanien mit einem schlechten Image. “NO VA” heißt nämlich auch “läuft nicht”.
Pech für den Toyota “MR2″ in Frankreich: Schnellsprecher machen daraus ein “M-ER-DE” und das heißt leider “Scheiße”.
Colgate führte in Frankreich eine Zahnpasta mit dem Namen CUE ein. “Cue” ist ein sehr bekanntes französisches Pornomagazin - Hardcore für die Beisser.
Die Firma Electrolux versuchte einen ihrer Staubsauger in den USA einzuführen. Der Werbespruch sollte in etwa lauten: “Nichts saugt, wie ein Electrolux”. Die 1:1-Maschinen-Übersetzung lautete: “Nothing sucks like an Electrolux”, was so viel bedeutet wie “Nichts nervt wie ein Electrolux”.
Die finnische Biersorte KOFF sorgte nach ihrer Einführung in den USA für Erheiterung: “Koff” bedeutet “Husten” - Bier als alternative Medizin.
Die ägyptische Fluglinie MISAIR erlitt in allen französischsprachigen Ländern eine Bauchlandung: Der Firmenname bedeutet im französischen “Elend”.















http://www.thebrowncorporation.com/
Ich glaube hier passt dieser link ganz gut. Check it out.